чему учит произведение хождение за три моря

admin

«Хождение за три моря» А. Никитина – краткое содержание

Произведение, написанное в 15 веке, повествует о торговом путешествии русского человека в Индию. Автор уделяет внимание обычаям и традициям заграничных земель, описывает нелегкие испытания, выпавшие на его долю. Встречаются в тексте лирические отступления. Содержание рассказа Хождение за три моря кратко передано ниже.

Персонажи рассказа

Афанасий – купец из Твери, решивший совершить далекое путешествие. В пути он делает заметки, описывая все, что его интересует. Герой отличается наблюдательностью и сообразительностью. В многочисленных испытаниях сохраняет верность родине, придерживается христианской веры.

Василий Панин – посол, у которого главный герой просит помощи в трудной ситуации.

Асад-хан – правитель Джуннара. Он отнял у Афанасия чистокровного коня и обещал отдать его, если герой станет приверженцем местной религии.

Краткий пересказ «Хождения за три моря»

Герой говорит о том, что задумал совершить путешествие к Каспийскому, Индийскому и Черному морям. Он выплыл из Твери с другими купцами на большом и малом кораблях. Для того, чтобы спокойно пройти заставы, путники взяли специальные грамоты.

Никитин планировал путешествовать вместе с послом Василием Паниным, но в Новгороде узнал, что тот уже отплыл. Поэтому Афанасию пришлось ждать татарского посла, чтобы продолжить плавание в его сопровождении.

После того, как судна миновали Казань, было получено известие о том, что татары планируют нападение. Посол щедро одарил людей, которые должны были обеспечить беспрепятственный проход, но был обманут. В результате корабли с вещами купцов были подвергнуты грабежу. Оставшихся в живых русских взяли в плен.

Никитин обратился за помощью к Панину, к тому времени достигшему Каспийского моря. Похищенных людей татары отпустили, но украденный товар не вернули. Расстроенные купцы разъехались в разные стороны.

9ca01f9391d0c942d829303b4ef227d0

Афанасий побывал во многих городах, находившихся на побережье Каспия, затем направился за море. Там он побывал во множестве селений, пока не достиг Индии. В городе Ормузе, где было необычайно жарко, герой встретил Пасху. О дальнейших приключениях путешественника в загадочной стране говорится в повести «Хождение за три моря», краткое содержание которой поможет вспомнить основные события.

Достигнув Индии, Никитин стал описывать местные особенности. Его удивило, что люди здесь ходят голыми, женщины ежегодно рожают. Герой рассказал о том, как одеваются знатные люди и их слуги.

В Джуннаре Афанасий хотел продать породистого скакуна, но правитель города Асад-хан изъял его, узнав, что русский человек решил торговать в его городе. Он поставил герою условие – за четыре дня перейти в местную веру. За это хан обещал щедро наградить Никитина – вернуть коня и дать много золота. Спасло Афанасия вмешательство казначея Мухаммеда.

Купца возмутило, что басурмане солгали, пообещав, что в Индии много товаров, которые можно привезти на родину. На самом деле выбор того, что нужно, невелик. Кроме того, за перевозку нужно заплатить большую пошлину.

Афанасий путешествует по Индии, перечисляя крупные города. Ему не нравится, что среди местных много воров и обманщиков. Армия здесь также отличается от русской: в ней используются боевые слоны.

c026b91769e42e542bcf31923d170cf0

Никитин описывает главный город Гундустана Бидар. Местный правитель молод, и решения за него принимают приближенные. Простые крестьяне живут очень бедно, а знатные люди ездят на носилках из серебра и золота. Султана на прогулках сопровождают сотни богато одетых подчиненных. Его дворец хорошо охраняется.

В Бидаре Афанасий продал жеребца. В городе он провел несколько месяцев. Местные жители, узнав, что он придерживается христианской веры, не стали скрывать от него подробности своей жизни. Автора удивило, что индийцы проповедуют 84 религии, при этом среди сторонников разных вероучений запрещены браки и близкое общение.

Побывал путешественник в местной святыне – бутхане. В это место на праздник приезжали люди со всех концов страны. Чтобы ее посетить, и мужчины, и женщины сбривали все волосы. Индусы не ели мясную пищу.

Когда ограбили корабли, Афанасий лишился книг, по которым соблюдал христианские обряды. Поэтому он не знал, когда праздники, и придерживался индийских обычаев. Он постоянно молился Богу, чтобы тот его простил.

Автор описал особенности крупных портов: в Камбее изготавливают лак и синюю краску, в Кожикоде торгуют пряностями, в Цейлоне добывают драгоценные камни, в Пегу живут дервиши, Райчур славится крупными алмазами. Купец неоднократно упоминал о том, что местные женщины доступны, не чтут заветов брака, что очень его удивило.

Спустя четыре года главный герой «исстрадался» по православной вере. Он не соблюдал постов и русских обычаев. Домой он вернуться не мог, так как остался без имущества. На пятый год он все же решился отправиться на родину. В это время в Индии началась междоусобная война. Он без препятствий добрался до Эфиопии, откуда решил плыть в Крым.

В Трабзоне у путника отобрали все имущество, так как искали документы. Оттуда Афанасию удалось доплыть до Черного моря. Несмотря на ураганный ветер, спустя несколько недель автору удалось добраться до пункта назначения. Завершается повесть молитвой, в которой говорится о величии Бога.

Главная мысль

В произведении «Хождение за три моря» Никитина, краткое содержание которого дано выше, описываются земли, в которых в те времена могли побывать лишь некоторые купцы. Среди простого народа ходило множество сказаний о богатствах загадочной Индии. Благодаря путевым заметкам Афанасия Никитина многие русские люди смогли узнать о том, как живут и чем занимаются индусы.

Текст, созданный несколько веков назад, описывает уникальные особенности народов, проживающих в Индии. Их религиозные взгляды, традиции, образ жизни очень сильно отличаются от того, к чему привык автор. Несмотря на это, он без осуждения рассказывает об увиденном, делится своими впечатлениями. Книга учит нас с уважением относиться к людям, которые придерживаются других вероисповеданий и обычаев.

Источник

Хождение за три моря. Анализ произведения

Целью статьи является описание важного события в истории Древней Руси XV века и расширение знаний о произведении А.Никитина «Путешествие за три моря».

Русский купец Афанасий Никитин является первым европейцем, описавшим правдиво, умело и просто средневековую Индию. В конце XV века в Европе и на Руси предприимчивые люди пытались расширить границы коммерческой деятельности и найти торговый путь на полуостров Индостан — центр средневековой торговли.

Жанр «хождения» в литературе

В Древней Руси XII-XVII веков был распространён такой жанр литературы как хо́ждения, представляющий собой путевые записки с впечатлениями от посещения иностранных земель.

Первые хождения имели религиозную направленность и составлялись паломниками во время посещения святых мест в Палестине, Византии, странах Востока. Их главной целью было поклонение христианским святыням. Совершали такие походы официальные представители русской церкви или люди, давшие обет паломничества. Известно более семидесяти произведений, написанных в жанре хождений

« Хождение » купца Афанасия Никитина – первый исторический рассказ, отличающийся своими коммерческими целями.

История путешествия Афанасия Никитина

В 1466 году тверской купец выехал из Москвы до Астрахани. Корабль с товаром захватили разбойники, а второй был разрушен ураганом в Каспийском море. Однако путешественник продолжил путь по суше. Пройдя Дербент и Персию, по морю доплыл до Индии. Три года Никитин прожил в Индии и побывал в различных её городах: в Парвате, Бедере, Каллуре, Джуннаре, а также описал со слов индийцев Калькутту, остров Цейлон и Индокитай. В 1472 году по Чёрному морю вернулся в Россию, но умер у Смоленска, так и не увидев родной Твери.

Результатом странствий Никитина явилось первое реальное описание малоизвестной страны, её государственного строя, вооружения армии и торговых дел.

Путешественник подробно рассказал об индийских религиозных обычаях, местных нравах и представлениях о морали. Очень тонко подметил особенные черты, присущие иноверцам. Ничто не прошло мимо взора путешественника: климатические условия полуострова, обитающие там экзотические животные. Автор записал несколько легенд местного населения и закончил своё «Хожение» молитвой из Корана.

Главное значение «Хождения» в отсутствии предвзятости, а также почтения в отношении к христианскому взгляду на отношения с иноверцами. Перед нами предстаёт человек XV века, сильная личность, патриот, проделавший путь за три моря и «ради пользы русской земли», оставивший после себя ценные записи.

Источник

Антипаломничество Афанасия Никитина за границей: жены для белых гостей, турецкая таможня и бесерменская ураза

Путешествие Афанасия Никитина: что видел автор и что «подчищали» православные цензоры? Часть 2

Историк Булат Рахимзянов продолжает анализировать «Хождение за три моря» Афанасия Никитина. В сегодняшней авторской колонке, написанной для «Реального времени», он рассматривает уже обратный путь русского купца. Наш колумнист приводит интересные примеры употребления арабских, тюркских и персидских фраз в сочинении. Любопытны и мусульманские мотивы путешественника, которые при всей старательности не смогли окончательно вымарать даже церковные цензоры.

Дорога домой

Вместе с описаниями местностей, которые Афанасий Никитин посетил, он занес в свои записки и замечания о природе страны и ее произведениях, о народе, его нравах, верованиях и обычаях, о народном управлении, войске и т.п.

Индеяне же не едят никоторого же мяса, ни яловичины, ни боранины, ни курятины, ни рыбы, ни свинины, а свиней же у них велми много. Ядят же в день двожды, а ночи не ядят, а вина не пиют, ни сыты. А з бесермены ни пиютъ, ни ядят. А ества же ихъ плоха. А один с одным ни пьет, ни есть, ни з женою. А едят брынец, да кичири с маслом, да травы розные ядят, а варят с маслом да с молоком, а едят все рукою правою, а левою не приимется ни за что. А ножа не дрьжат, а лжицы не знают. А на дорозе кто же варит себе кашу, а у всякого по горньцу. А от бесермен крыются, чтоб не посмотрил ни в горнець, ни въ еству. А толко посмотрит, ино тое ествы не едят. А едят, покрываются платомъ, чтобы никто не виделъ его.

А жоны их с мужи своими спят в день, а ночи жены их ходят спати к гарипом да спят с гарипы, да дают имъ алафу, да приносят с собою еству сахарную да вино сахарное, да кормят да поят гостей, чтобы ее любил, а любят гостей людей белых, занже их люди черны велми. А у которые жены от гостя зачнется дитя, и мужи дают алафу; а родится дитя бело, ино гостю пошлины 300 тенекъ, а черное родится, ино ему нет ничего, что пилъ да елъ, то ему халялъ.

57bd98714ec60550

Интересный абзац. Гарип — чужеземец, иностранец. По Никитину выходит, что белому иностранцу индийские мужья разрешали спать со своей женой, и если родится белый ребенок, так еще и доплачивали 300 денег. А если черный — то только за еду! Своеобразные нравы.

Изучив индийскую действительность изнутри, Афанасий Никитин пришел к выводу о бесперспективности дальнейших «исследований рынка», потому как с его купеческой точки зрения взаимный коммерческий интерес Руси и Индии был крайне скуден.

Поэтому в конце 1471 — начале 1472 года Афанасий Никитин принимает решение покинуть Индию и возвращаться домой на Русь.

Город Дабул стал последней точкой индийского путешествия А. Никитина. В январе 1473 года Никитин сел в Дабуле на судно, которое после почти трехмесячного плавания с заходом на Сомалийский и Аравийский полуострова доставило его в Ормуз. Торгуя пряностями, Никитин прошел через Иранское нагорье к Тебризу, пересек Армянское нагорье и осенью 1474 года достиг турецкого Трапезунда. «Таможня» этого черноморского порта выгребла у нашего путешественника все добро (в том числе и индийские самоцветы), оставив его ни с чем. Дневника при этом не тронули.

Далее по Черному морю А. Никитин добирается до Кафы (Феодосии). Потом через Крым и литовские земли — на Русь. В Кафе Афанасий Никитин, по-видимому, познакомился и близко сошелся с богатыми московскими «гостями» (купцами) Степаном Васильевым и Григорием Жуком. Когда их объединенный караван тронулся в путь (скорее всего, в марте 1475 года), в Крыму было тепло, но по мере продвижения на север становилось все холоднее. Видимо, сильно простудившись или по какой-либо другой причине Афанасий Никитин слег и умер где-то в районе Смоленска, который условно считается местом его последнего упокоения.

b227a82ede1fbc41

Ценность трактата Афанасия Никитина

В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи. На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина. Так он пишет: «В Ындея же какъпа чектуръ а учюсьдерь: секишь илирсень ики жител; акичаны ила атарсын алты жетел берь; булара достуръ. А куль коравашь учюзь чяр фуна хубъ, беш фуна хубе сиа; капъкара амьчюкь кичи хошь». В переводе с тюрки это означает: «В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешевые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите́ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите́лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дешевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; черная-пречерная амьчюкь маленькая, хороша» (использованы персидские слова).

Другой пример отражает его уступки обычаям чужой страны в вопросах соблюдения христианских обрядов (также на тюрки): «кетъмышьтыр имень, уручь тутътым», в переводе — «с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом».

Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана: «Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуа рахману рагиму, хубо могу лязи» — «Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных», что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!»

Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далекую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти: «А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани ее! Господи, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость!»

308158276faa2a45

Относительно же данных Афанасия насчет мусульман, коими являлись и средневековые татары, можно отметить следующее. Специалистам известно, что русские летописные тексты практически «кишат» агрессией по отношению к мусульманам, татарам, Золотой Орде и позднезолотоордынскому миру.

Американский исследователь средневековой истории России Эдвард Кинан допустил, что данные источников крайне отрывочны в том числе потому, что почти все они на протяжении XVI и XVII веков подверглись тщательной церковной цензуре. Она затронула не только материал, вошедший в летопись, но вообще почти все, что сохранилось в письменном виде, — за редким исключением в виде дипломатических документов. Целью православных цензоров, по его мнению, «было вырвать с корнем любое благосклонное отношение к татарам или их традициям, … любой признак ностальгии по … традициям Золотой Орды». Энергия и бдительность духовенства были гарантом того, что эта цель будет достигнута.

Как пример непредвзятого, практического отношения к представителям других культур и религий можно привести как раз свидетельство Афанасия Никитина. Не планировав заранее путешествие за три моря, Афанасий Никитин оказался первым европейцем, который дал ценное описание средневековой Индии, обрисовав ее просто и правдиво. Его записи лишены расового подхода и отличаются редкой для того времени веротерпимостью. По сути, выдающееся значение его рассказа, в отличие от огромного количества средневековой русской литературы, касающейся мусульман, в полном отсутствии предвзятости, а также почтения в отношении к христианскому взгляду на отношения с «погаными». Его рассказ прошел много редакций, которые показывают нам разницу между взглядами тех, кто, как сам Никитин, находился под влиянием тесных и практических контактов с мусульманской культурой, и тех, кто по причине предвзятости предавал анафеме Магомета, его работы и всех его последователей. Неоднократно производившиеся редакторские правки, наблюдаемые в последних версиях текста Никитина, имели целью вырвать с корнем те его взгляды и мысли, которые не соотносились с православием и были терпимыми по отношению к «поганым».

Справка

Булат Раимович Рахимзянов — историк, старший научный сотрудник Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, кандидат исторических наук.

Источник